Conectarse

Recuperar mi contraseña



Últimos temas
» VA Ministry Of Sound - Throwback Reggae Dancehall (2018) [MP3]
Subtitle Edit 3.5.3.81 Beta Portable [Ingles] EmptyMiér Jun 13, 2018 4:18 pm por BladeMaster666

» VA Ska And Reggae Classics (2018) [MP3]
Subtitle Edit 3.5.3.81 Beta Portable [Ingles] EmptyMiér Jun 13, 2018 4:12 pm por BladeMaster666

» VA Greatest Reggae Lovers Rock (2018) [MP3]
Subtitle Edit 3.5.3.81 Beta Portable [Ingles] EmptyMiér Jun 13, 2018 4:06 pm por BladeMaster666

» VA Sound Of 70s Rock (2018) [MP3]
Subtitle Edit 3.5.3.81 Beta Portable [Ingles] EmptyMiér Jun 13, 2018 4:00 pm por BladeMaster666

» El seductor (1971) [HDRip] [Castellano] [Drama, Romance]
Subtitle Edit 3.5.3.81 Beta Portable [Ingles] EmptyMiér Jun 13, 2018 3:54 pm por BladeMaster666

» Un día volveré (París Blues) (1961) [HDRip] [DUAL CAST ING] [Romance, Comedia, Drama]
Subtitle Edit 3.5.3.81 Beta Portable [Ingles] EmptyMiér Jun 13, 2018 3:48 pm por BladeMaster666

» El autoestopista (1953) [HDRip] [DUAL CAST ING] [Thriller, Cine negro]
Subtitle Edit 3.5.3.81 Beta Portable [Ingles] EmptyMiér Jun 13, 2018 3:42 pm por BladeMaster666

» Score. Compositores de Oscar (2016) [SATRip 1080p] [DUAL CAST ING]
Subtitle Edit 3.5.3.81 Beta Portable [Ingles] EmptyMiér Jun 13, 2018 3:36 pm por BladeMaster666

» La roca del leopardo (2017) [HD 1080p] [Castellano]
Subtitle Edit 3.5.3.81 Beta Portable [Ingles] EmptyMiér Jun 13, 2018 3:30 pm por BladeMaster666

Noticias Undercity

Mas !
Los posteadores más activos del mes
No hay usuarios

Notificaciones
Afiliados Elite
botones 40x40
Hopes and Dreams (Undertale)
Botones 88x31 Subtitle Edit 3.5.3.81 Beta Portable [Ingles] 88x31210

No estás conectado. Conéctate o registrate

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo Mensaje [Página 1 de 1.]

1Subtitle Edit 3.5.3.81 Beta Portable [Ingles] Empty Subtitle Edit 3.5.3.81 Beta Portable [Ingles]

« Mar Jul 04, 2017 7:49 pm »

BladeMaster666

BladeMaster666
50 Bytes
50 Bytes
Subtitle Edit 3.5.3.81 Beta Portable [Ingles] By_Blade_330

Subtitle Edit 3.5.3.81 Beta Portable [Ingles]
[ RAR | Install | Win: 7/8/8.1/10 | 6.8 MB ]

Descripción:

Editar subtítulos (SE) es un editor de subtítulos de vídeo - un poderoso editor de subtítulos. Con SE se puede ajustar fácilmente un subtítulo si está fuera de sincronía con el vídeo y mucho más. Para obtener una lista de características véase más abajo o visite la página de subtítulos Editar Ayuda. Además, se puede ver un par de videos sobre la instalación y uso de subtítulos en Editar. Dny238 ha escrito un buen tutorial sobre cómo sincronizar los subtítulos con Subtitle Edit :).

Características:

* Crear / ajuste / sincronización / traducen líneas de subtítulos
* Convertir entre SubRib, MicroDVD, Subestación Alfa, SAMI, youtube SBV, y muchos más
* reproductor de vídeo utiliza DirectShow o reproductor multimedia VLC
* Visualmente sincronización / ajustar un subtítulo (arranque / posición final y velocidad)
* Auto de traducción a través de Google traducir o Microsoft Bing Traducir
* subtítulos Rip de un dVD (descifrado)
* importación y OCR VobSub sub / idx subtítulos binarios (se puede utilizar Tesseract través Tessnet2)
* puede abrir subtítulos incrustados dentro de archivos matroska
* puede leer y escribir otros archivos Unicode (además de ANSI) UTF-8 y
* sincronización: Mostrar los textos antes / después
* Combinar / dividir
* Ajustar el tiempo de visualización
* Fijar asistente errores comunes
* Corrección ortográfica a través de los diccionarios de Open Office / NHunspell (muchos diccionarios disponibles)
* Eliminar texto para escuchar deteriorada (HI)
* renumeración
* suecas a la traducción danesa integrado (a través de múltiples Traductor en línea)
* Efectos: Máquina de escribir y karoake
* Historia / undomanager
* Compare subtítulos
* búsqueda múltiple y reemplazar
* Cambio carcasa usando na MES diccionario

es nuevo:
¿Cuál es nuevo:
v3.5.3
* NUEVO:
* Nueva Netflix calidad corrector - THX askolesov / Pavel-Belenko
* Añadido lista opcional columna de vista "Actor" para CULO / SSA - THX William
* Añadido nuevo formato de subtítulos - THX Merwyn
* Añadido nuevo subtítulo formato - THX Philippe
* Añadido nuevo subtítulo fomrat - THX Eddy
* Mejora:
* Actualización de traducción al chino - THX Leon
* Actualización francés traducción - THX JM GBT
* Actualización de ruso traducción - THX Elheym
* Actualización de Finlandia en inglés - THX Teijo S.
* Se actualiza la traducción polaca - admás THX
* importación de texto sin formato ahora también es compatible con la entrada como HTML
* Añadido "palabras totales" a las estadísticas - THX Barbara
* Agregado diccionarios más Tesseract - THX lucybook / Elheym
* Añadido "video de auto-carga" para la configuración de la interfaz de usuario - mtarini THX
* "names_etc.xml" a "names.xml" diccionarios locales + rebautizado
ahora tiene una "lista negra" - Ivandrofly THX
* cierto apoyo posición para WebVTT
* En "Cambio de tripa" que ahora es posible añadir nombres adicionales
* márgenes imagen exportación son ahora porcentaje - THX aaaxx / gorgorias
* Añadido botón "Borrar acceso directo" a la configuración - THX Simon
* "Importar texto plano" ahora rembembers opciones - THX Leon
* "Insertar subtítulo aquí ..." añadido a la forma de onda menú contextual
* acceso directo de forma de onda añadido para ir a la siguiente sub - THX GeorgeM
* arrastrar y soltar de subtítulos ahora permite hasta 10 MB - THX Silvena
* fIJO:
* Solucionado el fallo en "Añadir al diccionario de usuario" en OCR - alfix0 THX
* Se ha corregido nombre del archivo original bug en "Deshacer" - THX darnn
* no fijas escalas de código de tiempo predeterminado en MKV - mkver THX
* diseño del arreglo de modo traductor en modo RTL - darnn THX
* Se ha corregido posible accidente en "CleanAutoBackupFolder" - THX kaser2010
* corrección falta UTF-8 etiqueta en la exportación de OCR HTML - THX dgonyier
* Solucionado el problema con respecto a " fijar los cuadros de diálogo en una línea" - THX Ingo
* accidente posible fijo en AWL UER - THX Elena
jugador * vídeo "Stop" restablece la posición de reproducción - THX askolesov / Pavel-Belenko
* Muchas correcciones para TTML 1.0 y Netflix temporizado texto - THX askolesov / Pavel -belenko
* Corregido bloqueo de archivo de subtítulos de entrada (para subtítulos desconocidos) - darnn THX
* cr fijo cenizas después de la carga sin éxito de archivo de subtítulos - darnn THX
* Se ha corregido posible accidente en "convertir por lotes" - THX FreezinG117
* Solucionado el problema con la comilla abierta Alemán - THX Ninelpienel
* Solución de error en "Reverse empezar RTL / final" - THX darnn
* Se ha corregido exportación "FCP + imagen" para las tasas de eliminación de fotogramas - THX Chris
* Se ha corregido la búsqueda de archivos traineddata Tesseract en Linux - THX mooop12
* carga fija de "MKS" archivos de la línea cmd - THX Charles
* Se ha corregido copia de seguridad automática para el formato "EBU STL" - THX Mirka
* Se ha corregido nuevo estilo CULO / SSA con el espacio en el nombre - hello_hello THX
* Solucionado el problema con el código de tiempo vacío en formato "proyecto TT 2006-10" - THX Georg-J
* estilo fija en el interior "span" en formato TTML - THX Johan
* Se ha corregido carácter hashtag en "PAC" formato - THX Nuri
* arreglo para el "pase a la siguiente" acceso directo en el modo de traducir - THX Alex
* accidente en "imagen binaria comparar" OCR imagen vacía con fijo
* Algunas correcciones menores para el corrector ortográfico "cambiar todo palabra" - THX N / A
* + Muchas correcciones menores de Ivandrofly

Subtitle Edit 3.5.3.81 Beta Portable [Ingles]
[ RAR | Install | Win: 7/8/8.1/10 | 6.8 MB ]

Subtitle Edit 3.5.3.81 Beta Portable [Ingles] DBMUVH

**Katfile:

**Uploaded:

**Uploads:

**Rapidgator:

**Todos los Enlaces Estan en Lupaste:

http://lupaste.com/?v=20662

Comparte Este Material con Tus Amigos en Facebook, Twitter y Whatsapp
Mientras a más Personas Compartas Este Material, Mas Personas Podran Disfrutarlo

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba Mensaje [Página 1 de 1.]

Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.